1945年1月21日、今から75年前のことです。ラス・ビハリ・ボースは東京で亡くなりました。あなたのおじいさん、ひいおじいさん、あるいは、その上の年代の人なのかもしれません。でも、私達に、とても大切な人なのです。そんな大切な人のお話です。このブログをフォローして読んでくださいね。
७५ वर्ष पूर्व, जनवरी २१, १९४५ में, रास बिहारी बोस ने तोक्यो नगर में अन्तिम सांसें लीं। वे आपके दादा या परदादा के पीढ़ी के थे, या फिर उनसे भी बड़े। परन्तु हमारे इस वर्तमान् काल के लिये भी वे नितांत महान् युगपुरुष हैं। यह उस गौरवपूर्ण व्यक्ति की कहानी है। इस जालवृत्ति का अनुसरण करियेगा, और इन की यात्रा से जुड़ें।
75 years ago, on January 21, 1945, Rash Behari Bose passed away in Tokyo. He would have been of the same generation as your grandfather, or your great grandfather, or perhaps even older. However, he was an incredibly important figure, even to us in the present day . This is the story of that momentous man. Please follow this blog and join his journey.
ラス・ビハリ・ボースは28歳の時にインドから日本に亡命し、日本で30年生きました。そして、大英帝国に苦しまされているインドを助けようと、寝ることさえも惜しんで必死に活動しました。その間一度もインドに帰ることは許されませんでした。
जब रास बिहारी बोस २८ वर्ष के हुए, वह भारत छोड़ कर उषाद्वीप ‘जापान’ को पलायन कर गये, जहां वह अपने जीवन के अगले ३० वर्ष रहे। वहीं पर उन्होंने हताश हुए बिना, साहस और चढ़दी कला से संघर्ष चलाया – चंद निमिषों की नींद पर जीते हुए, केवल भारत को बचाने के लक्ष्य से, जो कि आंग्ला कुशासन के जूतों तले लंबे समय से तड़प रहा था। देश लौटने कि अनुमति उनको कदापि नहीं मिली, मरते सासं तक।
When Rash Behari Bose was 28 years old, he left India and fled to Japan, where he remained for the next 30 years of his life. It was there that he desperately fought, with hardly even a moment to sleep, to save India, which had for so long been suffering under British rule. He was never permitted to return to India ever again, for the rest of his life.
ラス・ビハリ・ボースは、日本人女性と結婚して二人の子供がいました。日本人の義理の兄弟も沢山いたし、日本人の友だちも沢山いました。そんな優しい人達に囲まれながら、アメリカやイギリスからの空襲が日々激しくなっていったある日、東京にあったインド独立連盟・国民軍の本部の一室で、優しい日本人と側近のA.M.ナイルに看取られて息をひきとりました。
रास बिहारी बोस ने एक उषाद्वीपी स्त्री को ब्याहा, और उनके संग दो सन्तान हुए। इस विवाह संबंध द्वारा उनका एक बड़ा जापानी परिवार बना, और उस द्वीप पर बीते जीवनकाल में अन्य बहुत सारे स्थानिकों के साथ उनकी गहरी मैत्री बनी। जब उनके इर्द गिर्द अमेरिकीय और ब्रिटिश विमानाक्रमण प्रतिदिन तीव्र हो रहे थे, तब रास बिहारी बोस ने अपने अन्तिम सांसें उन्हीं नम्र और उदार बंधुओं के देखभाल में ली, जिन में उनका दाहिना हाथ ए.एम.नायर भी सम्मिलित थे।
Rash Behari Bose married a Japanese woman, and together, they had two children. Through this connection, he had many Japanese relatives, and during his life in Japan, he formed many close friendships with Japanese people. While all around them, the American and British air raids grew increasingly severe day by day, Rash Behari Bose breathed his last breath, under the care of these kind Japanese people and his right-hand man, A.M. Nair.
しかし、ラス・ビハリ・ボースは色々な形で現在も生きています。そして、私達を励まし続けてくれています。私達は彼の偉業を知ることで真の幸せに一歩でも近づくことが出来るのです。そんな大切な考えがあって、このような形でラス・ビハリ・ボースのお話をすることに決めました。
फिर भी, रास बिहारी बोस कुछ अर्थों में अब भी जीवित हैं, और आज तक हमें प्रेरित करते रहें हैं। उनकी उत्कृष्ट उपलब्धियों को जानकर हम सच्चाई की ओर एक पद बढ़ाकर आनंद का चसका ले सकते हैं। इसी महत्व की सुध लेकर मैं ने रास बिहारी बोस की जीवनगाथा और चरित को साझा और सुलभ कराने की ठान ली।
However, in many ways, Rash Behari Bose is still alive, and continues to encourage us, even to this day. By knowing his outstanding achievements, we can move one step closer to knowing the truth and achieving happiness. It was with this important understanding that I have decided to share the life and achievements of Rash Behari Bose.
このブログをあえて日本語で書くのには意味があります。それは、ラス・ビハリ・ボースがインドを助ける為に、日本語を使って戦ったからなのです。インド人が日本語を使えるようになることは、色々な意味で大切なのです。
इस जालस्थान के सारे वृत्ति इस लिये पहले जापानी भाषा में लिखे गये हैं कि रास बिहारी बोस ने उसी भाषा का उपयोग करके भारत के लिये संघर्ष किया था। आज और कल के लिये भी बहुत से हेतुमान् तर्क हैं कि देशी लोग उषाद्वीपी भाषा को पढ़-लिखना सीखें।
The reason why all the contents of this site are written first in Japanese is because it was while using the Japanese language that Rash Behari Bose fought for India. For many reasons, it is very important that Indians learn to speak and read Japanese.
同じ内容は下にヒンディー語と英語で書きます。いつか他のインド語でも書くことが出来たらもっと素晴らしいと思います。
सारे वृत्तिलेख जापानी, हिंदी और आंग्ला में छापे जायेंगे। यह आशा है कि किसी दिन यह अन्य भारतीय भाषाओं में भी प्रकाशित होंगे।
All materials will be written in Japanese, Hindi and English. Someday, I hope that further translations can be written in other Indian languages.
ラス・ビハリ・ボースが日本語で書いた貴重な本は国立国会図書館を通して読むことが出来ます。私が作ったリストのページをリンクしておきますので、ご利用ください。