ラス・ビハリ・ボースについての情報は故意に撹乱されています。その根源についてちょっと分析してみましょう。
रास बिहारी बोस के बारे में सूच्यांशों के साथ जान-बूझकर खिलवाड़ किया गया है, और इनको अस्त-व्यस्त कर दिये गये। चलिये इस भ्रामकता के स्रोत का कुछ विश्लेषण करें।
Information about Rash Behari Bose has been intentionally toyed with and thrown into disarray. Let us now do a little analysis into the source of this confusion.
ラス・ビハリ・ボースの著書はほとんどが日本語で、そして、彼のことを書いた書物も日本語なのですが、その中に一つユニークな資料があります。それは日本人が英語でラス・ビハリ・ボースについて書いたもので、1954年にミシガン大学から出版されたGeorge Ohsawa著のThe Two Great Indians in Japan, Sri Rash Behari Bose and Netaji Subhas Chandra Boseです。印刷はカルカッタの出版社です。
रास बिहारी बोस के अधिकांश प्रकाशन जापानी भाषा में हैं, और उनके बारे में लिखने वालों में से अधिकांश ने भी जापानी में हि लिखा। परन्तु इन लेखजात में से एक विषम और विलक्षण है। रास बिहारी बोस के बारे में एक पुस्तक है जो कि जॉर्ज ओह्सावा नामक एक जापानी मानस ने आंग्ला भाषा में लिखी। ‘उषाद्वीप में दो महान् भारतीय – श्री रास बिहारी बोस और नेताजी सुभाष चन्द्र बोस’ शीर्षक वाले इस पुस्तक को अमेरिका के मिशिगन विश्वविद्यालय ने १९५४ में प्रकाशित किया। इसे कोलकाता में छपवाया गया।
The majority of Rash Behari Bose’s publications are in the Japanese language, and most of those who wrote about him also wrote in Japanese. Among these materials, however, there is one that is unique. There is a book about Rash Behari Bose written in English by a Japanese man by the name of George Ohsawa. The book, titled The Two Great Indians in Japan, Sri Rash Behari Bose and Netaji Subhas Chandra Bose, was published by Michigan University in 1954. It was printed in Kolkata.
この本にはかなり不確かで、ラス・ビハリ・ボース自身や当事者達が日本語で述べている内容に合わない事があたかも事実のようにかいてあります。そしてラス・ビハリ・ボースや日本人を蔑ませるような内容がたくさん含まれているのです。この本が誤解の根源で、英語で書かれた文献に参考文献として使われ嘘が飛び交っているのです。
इस पुस्तक में ढेर सारी झूठी बातें समाविष्ट हैं, और ऐसे ब्यौरे जिनको अचूक सच्चाईयों कि तरह प्रस्तुत किये गये हैं, किन्तु जो वास्तव में रास बिहारी बोस के अपने साक्ष्य कथन के विपरीत हैं, और ऐसे उषापुत्रों के वक्तव्यों के विरुद्ध, जिनका बोस से निजी मिलन हुआ करता था। इस के अतिरिक्त, इस पुस्तक में ऐसी बातें लिखे गये हैं जिसे पढ़कर पाठकों के मन में रास बिहारी बोस और उषापुत्रों के लिये अवज्ञा उत्पन्न हों। यह पुस्तक महान् मिथ्याबोध का स्रोत बन चुका है, और क्योंकि बोस के विषय में बहुत सारे आंग्ला प्रकाशनों में इसका उल्लेख दिया गया है, इस मिथ्यामति के अनगिनत झूठ अब विस्तृत परिमाण पर चक्कर लगा रहे हैं।
This book contains much misinformation, and even statements that are written as though they are unmistakable truths, but that completely contradict what Rash Behari Bose himself wrote, and what Japanese people who knew him in person wrote about him. Moreover, the book contains many statements that would lead readers to look down upon Rash Behari Bose and Japanese people. This book has been the source of great misunderstandings, and because it has been cited as a reference material in many English materials on Bose, there are now countless lies that are in wide circulation.
それでは、このGeorge Ohsawaについて少し調べてみましょう。
चलें अब जॉर्ज ओह्सावा के बारे में तनिक पड़ताल करें।
Let us now do a little investigation into George Ohsawa.
George Ohsawaは本名を櫻澤 如一(さくらざわ、ゆきかず)といいます。1893年生まれで、マクロビオティックを提唱した人です。1913年に20歳でフランス語を学習し、それから翻訳をたくさん手掛けました。
जॉर्ज ओह्सावा का वास्तविक नाम सकुराज़ावा युकिकाज़ु था। वह १८९३ ईसवी में जन्मे, और ‘दीर्घजीवी आहार’ (macrobiotic diet) के सृजनकर्ता थे। १९१३ में, जब वह २० बरस के थे, उन्होंने फ़्रांसीसी भाषा सीखना आरंभ किया, और आगे जाकर कई अनुवाद संपादित किये।
George Ohsawa’s real name was Sakurazawa Yukikazu. He was born in 1893, and was the creator of the macrobiotic diet. In 1913, when he was 20 years old, he began studying French, and produced many translations.
1945年、日本が敗戦したとみるや否や、Ohsawaはダグラス・マッカーサーにメッセージを送り日本を叩きまくりました。つまりおべっかを使ったわけです。
१९४५ में, उषाद्वीप के महायुद्ध हारने के तुरन्त बाद, ओह्सावा जापान को ताड़ते तिरस्कार करते अनेक सन्देशे अभिसन्धित शक्तियों के श्रेष्ठ सेनाध्यक्ष, डगलस मकार्थर, को भेजने लगे। अपने सुगति के लिये मकार्थर और अमेरिका की चाटुकारी करने की उनकी यह शैली थी।
In 1945, as soon as Japan lost the war, Ohsawa sent messages to Douglas MacAurthur, bashing Japan. This was his way of flattering MacAurthur and America for his own sake.
そして1948年からは世界連邦運動に熱を注ぎ、F.S.C.ノースロップの『東洋と西洋の会合』(上巻:西洋哲学、下巻:東洋思想と東西対立の克服論)を翻訳しました。その本はアメリカ大使館から注文があり450冊も納品しました。つまり、アメリカとイギリスの世界制覇に助力したのです。
फिर १९४८ में, वह विश्व संघवादी आन्दोलन के तीव्र अनुयायी बनें, और एफ़.एस.सी. नोर्थ्राप के ‘पूर्व-पश्चिम का मिलन – वैश्विक समझौते का विवेचन’ नामक पुस्तक का जापानी अनुवाद किया (प्रथम अंक – पाश्चात्य दर्शनशास्त्र, द्वितीय अंक – पूर्वी विचारधाराएं और पूर्व-पश्चिम के झगड़े का समाधान)। अमेरिकीय दूतावास ने ४५० प्रतियां मांग कर कीन लिये। दूसरे शब्दों में, जॉर्ज ओह्सावा ने अमेरिका और ब्रिटन के विश्व अधिनायकता अभियान की सेवा में पूर्वी जगत के नियंत्रण हेतु एक और उपकरण भेंट दी।
Then, in 1948 he became passionately engaged in the World Federalist Movement, and produced a Japanese translation of F.S.C. Northrop’s, The Meeting of East and West: An Inquiry Concerning World Understanding (Volume 1: Western Philosophy, Volume 2: Eastern Thought and Overcoming the Conflict between the East and West). The American Embassy ordered and purchased 450 copies of this book. In other words, George Ohsawa provided a tool for America and Britain to control the East, hence aiding the world domination.
Ohsawaはベンジャミン・フランクリンとモハンダス・K・ガンディーを尊敬していました。フランクリンもガンディーも多かれ少なかれイギリスとアメリカが世界を制覇すべきだという考えを持っていた人物でした。
ओह्सावा को बेनजमिन फ़्रांकलिन और मोहनदास क. गान्धी के लिये बहुत आदर था। फ़्रांकलिन और गान्धी, दोनो का यह साधारण अनुमोदन था कि आंग्लदेश और अमेरिका द्वारा विश्व का नियंत्रण और प्रभुत्व उचित रहेगा।
Ohsawa highly respected Benjamin Franklin and Mohandas K. Gandhi. Franklin and Gandhi were of the general belief that it was correct for England and America to dominate and control the world.
まとめていえば、Ohsawaは、日本が欧米に占領されたらすぐに欧米側につき、それから2年あまりの時に欧米を中心とした世界連邦政府樹立を唱え、いかに西洋が東洋を克服出来るかを説いた人物だということです。
कहानी का समाहार यूँ है कि उषाद्वीप पर अमेरिका के पैर जमाने के तुरन्त पश्चात, ओह्सावा पाश्चात्य पक्ष की ओर चंपत हुए, और मात्र दो वर्ष बाद वह पाश्चात्य के नियंत्रण में विश्व संघवादी शासन के संस्थपना के लिये प्रचारक बने, और उनकी सेवा में यह बताने लगे कि ठीक किस प्रकार पाश्चात्य पक्ष पूरब का पूर्ण परिग्रहण कर सकता है।
In summary, as soon as Japan was occupied by America, Ohsawa rushed to the side of the West, and just two years later he advocated for the establishment of the World Federalist Government by the West, and explained just how the West could take possession of the East.
Ohsawaは1966年に73歳で亡くなるまでには100冊以上の書物を手掛けました。フランス語や英語の出版物も多く、大変な文才があったたようです。そして、彼は徹底した欧米型思考と価値観の持ち主でした。
१९६६ में ७३ के वय में उनका निधन होने तक, वह जापानी में १०० से अधिक पुस्तकें प्रकाशित कर चुके थे। उन्होंने फ़्रांसीसी और आंग्ला में भी अनेक पुस्तक प्रकाशित किये थे। वे काफ़ी विपुल लेखक थे, और पाश्चात्य आदर्शों और मान्यताओं के कट्टर गुणग्राही रहे।
By the time Ohsawa passed away in 1966 at the age of 73, he had published over 100 works in Japanese. He also published many books written in French and English. He was quite a prolific writer, and held strong Western ideals and values.

Ohsawaは日本が負けた途端にアメリカにへつらい、欧米が世界制覇することを情熱的に支持したのです。彼はインド独立を支援した日本を軽蔑し、ラス・ビハリ・ボースを矮小化しました。
जापान के पराजय के क्षण भर बाद, ओह्सावा ने अमेरिका की चाटुकारी प्रारम्भ की, और अमेरिकीय और ब्रिटिश जग-प्रभुत्व का आवेशपूर्ण समर्थक बन गये। उन्होंने उषाद्वीप के लिये अवज्ञा जताई, क्योंकि उसने भारतीय स्वाधीनता का समर्थन किया था, और रास बिहारी बोस के सामाजिक छवि को इस प्रकार परिवर्तित किया जिस से कि वे एक महत्वहीन व्यक्तित्व बनके रह जायें।
The moment that Japan lost the war, Ohsawa immediately began flattering America and became a passionate supporter of American and British world domination. He expressed contempt for Japan because she supported Indian independence, and he altered the public image of Rash Behari Bose so that he would be thought of as an insignificant figure.
Ohsawaの価値観と性格と彼の意図する所を念頭に置いて彼の本を洗い直してくださいね。伝統的インドと日本を愛する人は、ラス・ビハリ・ボースを語る時にOhsawaやOhsawaを引用した書きものや人を信用してはいけません。
उनके लक्ष्यों, मान्यताओं और चरित्र को ध्यान में रखते हुए, ओह्सावा के पुस्तक के बारे में कृपया पुनर्विचार करें। यदि आप सच्चे पारम्परिक भारत और उषाद्वीप की प्रतिष्ठा करते हैं, तो रास बिहारी बोस के विषय पर ओह्सावा के लेखों का अन्धविश्वास न करें, न हि किसी ऐसे लेखक का जिसने ओह्सावा के वचन का उल्लेख किया हो।
Please reevaluate your opinion of Ohsawa’s book, bearing in mind his goals, values, and character. If you value the true traditional India and Japan, you must not blindly believe what Ohsawa wrote about Rash Behari Bose, nor should you trust anybody who quotes Ohsawa’s words.